{97.} 23.

AZ VDVARBIRÁCROL ÉS KVLCHYAROKROL.

AZ VDVARBIRÁCROL ÉS KVLCHYAROKROL.
Szeretedből ayanlom bolgalatomat
Kijert enis varom az en haßnomat
Könyöröguen kerőm vrasagodat
Enneköm meg bochyasd meg ßantasomat.

AZ UDVARBIRÁKRÓL ÉS KULCSÁROKRÓL.
(1553.)**) Dézsi L.: Tinódi, 1912. 108. l. Horváth C.. A régi m. irod. tört. 1899. 493. l.

qu 2 b)

Átirása a C-kulcs helyzete alapján:

Átirása a C-kulcs helyzete alapján:
Szeretetből ajánlom szolgálatomat, Kiért én is várom az én hasznomat,
Könyörögvén kéröm uraságodat, Énnéköm megbocsásd megbántásomat.

{98.} Lehetséges azonban, hogy alt-kulcsban olvasandó:

Szeretetből ajánlom szolgálatomat, Kiért én is várom az én hasznomat,

Szeretetből ajánlom szolgálatomat, Kiért én is várom az én hasznomat,
Könyörögvén kéröm uraságodat, Énneköm megbocsásd megbántásomat.

L. a dallam XVI. századi cseh variánsait (Murányvár éneke): Piesne Jána Sylvána. Faksimilie. Sprievodný text napísal dr. Boris Bálent. Matica slovenská v Martine 1957. 1. sz. dallam. O. Hostinkský, „36 nápĕvů svĕtských písní českého lidu z XVI. stoleti” (Praha 1892.) 19. l. (új kiad. 1957. 16. sz.), ill. Český Lid I. 1892. 256. l.) (Sylvanus = Erdősi Sylvester János [?] „Pisnĕ nové” c. é. k.-éből 1571.) és Český Lid XIX. (1910.) 321. l. (J. Branberger: Česká svĕtská píseň lidová v XVI. stoleti. A Melissaeus-kancionálból, 1596.) Legújabban J. Pohanka: Dĕjiny české hudby v přiladech, Praha 1958. 77. sz.

RMKT. III. 315. l. Mátray 124–25. l. – 1. sorát vö. a 15. sz. 1. sorával.

A harmadik sor negyedik hangja kétségkívül (fekete) minima, melynek szára elmosódott. A szöveg általános ritmusa: 6+5; az első sor első fele nyilvánvalóan kivételes hangismétlést kíván.