11886.htm
CÍMSZÓ: Haftóró
SZÓCIKK: Haftóró,
felszabadítás, búcsúztatás az istentisztelet alul (missa est ecclesia). A
szombati, ünnepi és böjtnapi istentiszteleteken a tóra-olvasást követő prófétai
olvasmány, melyet a felhívottak után egy külön felhívott előolvas. Eredetét a
rítustörténet egyik tekintélyes kutatója, Abudarham (XIV. sz.) arra vezeti
vissza, hogy az Antiochus Epiphanes-féle valláskényszer idején, mikor a Tóra
olvasást eltiltották, annak pótlására oly fejezetet olvastak a prófétákból,
mely az elmaradt tórái hetiszakasszal valamelyes tartalmi vagy szóbeli
rokonságot mutatott. Valójában a H. későbbi eredetű és nem egyszerre
állapították meg az egész évre szóló sorrendet. A karaitáknál más H.-k vannak,
mint a rabbaniták-nál. Az av hó előtti H.-k a hetiszakasszal semmi kapcsolatban
nincsenek, hanem a három gyászhét hangulatába illeszkednek, éppúgy az utána
következő szombatokon a vigasztaló prófétából, Jesájából valók és a
hetiszakaszra nincsenek tekintettel. Venetiáner Lajos kimutat kapcsolatokat a
H. és a keresztény rítusbeli szentírási perikopék között, ami a H.-olvasás
számos régibb változatára is vet világot és egyben a keresztény világnak
függését a régibb zsidó rítustól e ponton is kimutatja. A H.-t is éppúgy, mint
a Tórát, dallamosan (cantilenével) szokás olvasni, azoknak a hangjegyeknek
(neginó) alapján, melyek a hagyományos szövegben (l. Maszóra) szóról-szóra
kísérik a szöveget (l. Neginó). De ugyanazok a hangjegyek a H.-ban más értékűek,
mint a Tóraolvasásban.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 1886. címszó a lexikon =>
335. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai adatbázisok
No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
11886.htm
CÍMSZÓ: Haftóró
SZÓCIKK: Haftóró, felszabadítás, búcsúztatás az istentisztelet alul missa
est ecclesia . A szombati, ünnepi és böjtnapi istentiszteleteken a
tóra-olvasást követő prófétai olvasmány, melyet a felhívottak után egy külön
felhívott előolvas. Eredetét a rítustörténet egyik tekintélyes kutatója,
Abudarham XIV. sz. arra vezeti vissza, hogy az Antiochus Epiphanes-féle
valláskényszer idején, mikor a Tóra olvasást eltiltották, annak pótlására oly
fejezetet olvastak a prófétákból, mely az elmaradt tórái hetiszakasszal
valamelyes tartalmi vagy szóbeli rokonságot mutatott. Valójában a H. későbbi
eredetű és nem egyszerre állapították meg az egész évre szóló sorrendet. A
karaitáknál más H.-k vannak, mint a rabbaniták-nál. Az av hó előtti H.-k a
hetiszakasszal semmi kapcsolatban nincsenek, hanem a három gyászhét hangulatába
illeszkednek, éppúgy az utána következő szombatokon a vigasztaló prófétából,
Jesájából valók és a hetiszakaszra nincsenek tekintettel. Venetiáner Lajos
kimutat kapcsolatokat a H. és a keresztény rítusbeli szentírási perikopék
között, ami a H.-olvasás számos régibb változatára is vet világot és egyben a keresztény
világnak függését a régibb zsidó rítustól e ponton is kimutatja. A H.-t is
éppúgy, mint a Tórát, dallamosan cantilenével szokás olvasni, azoknak a
hangjegyeknek neginó alapján, melyek a hagyományos szövegben l. Maszóra
szóról-szóra kísérik a szöveget l. Neginó . De ugyanazok a hangjegyek a H.-ban
más értékűek, mint a Tóraolvasásban.
11886.ht
CÍMSZÓ Haftór
SZÓCIKK Haftóró felszabadítás búcsúztatá a istentisztele alu miss es
ecclesi szombati ünnep é böjtnap istentiszteleteke tóra-olvasás követ próféta
olvasmány melye felhívotta utá eg külö felhívot előolvas Eredeté rítustörténe
egyi tekintélye kutatója Abudarha XIV sz arr vezet vissza hog a Antiochu
Epiphanes-fél valláskénysze idején miko Tór olvasás eltiltották anna pótlásár
ol fejezete olvasta prófétákból mel a elmarad tórá hetiszakassza valamelye
tartalm vag szóbel rokonságo mutatott Valójába H később eredet é ne egyszerr
állapítottá me a egés évr szól sorrendet karaitákná má H.- vannak min
rabbaniták-nál A a h előtt H.- hetiszakassza semm kapcsolatba nincsenek hane
háro gyászhé hangulatáb illeszkednek éppúg a után következ szombatoko vigasztal
prófétából Jesájábó való é hetiszakaszr nincsene tekintettel Venetiáne Lajo
kimuta kapcsolatoka H é keresztén rítusbel szentírás perikopé között am H.-olvasá
számo régib változatár i ve világo é egybe keresztén világna függésé régib zsid
rítustó ponto i kimutatja H.- i éppúgy min Tórát dallamosa cantilenéve szoká
olvasni azokna hangjegyekne negin alapján melye hagyományo szövegbe l Maszór
szóról-szór kíséri szövege l Negin D ugyanazo hangjegye H.-ba má értékűek min
Tóraolvasásban
11886.h
CÍMSZ Haftó
SZÓCIK Haftór felszabadítá búcsúztat istentisztel al mis e eccles szombat
ünne böjtna istentiszteletek tóra-olvasá köve prófét olvasmán mely felhívott ut
e kül felhívo előolva Eredet rítustörtén egy tekintély kutatój Abudarh XI s ar
veze vissz ho Antioch Epiphanes-fé valláskénysz idejé mik Tó olvasá eltiltottá
ann pótlásá o fejezet olvast prófétákbó me elmara tór hetiszakassz valamely
tartal va szóbe rokonság mutatot Valójáb későb erede n egyszer állapított m egé
év szó sorrende karaitákn m H. vanna mi rabbaniták-ná előt H. hetiszakassz sem
kapcsolatb nincsene han hár gyászh hangulatá illeszkedne éppú utá követke
szombatok vigaszta prófétábó Jesájáb val hetiszakasz nincsen tekintette
Venetián Laj kimut kapcsolatok kereszté rítusbe szentírá perikop közöt a
H.-olvas szám régi változatá v világ egyb kereszté világn függés régi zsi
rítust pont kimutatj H. éppúg mi Tórá dallamos cantilenév szok olvasn azokn
hangjegyekn negi alapjá mely hagyomány szövegb Maszó szóról-szó kísér szöveg
Negi ugyanaz hangjegy H.-b m értékűe mi Tóraolvasásba
11886.
CÍMS Haft
SZÓCI Haftó felszabadít búcsúzta istentiszte a mi eccle szomba ünn böjtn
istentisztelete tóra-olvas köv prófé olvasmá mel felhívot u kü felhív előolv
Erede rítustörté eg tekintél kutató Abudar X a vez viss h Antioc Epiphanes-f
valláskénys idej mi T olvas eltiltott an pótlás fejeze olvas prófétákb m elmar
tó hetiszakass valamel tarta v szób rokonsá mutato Valójá késő ered egysze
állapítot eg é sz sorrend karaiták H vann m rabbaniták-n elő H hetiszakass se
kapcsolat nincsen ha há gyász hangulat illeszkedn épp ut követk szombato
vigaszt prófétáb Jesájá va hetiszakas nincse tekintett Venetiá La kimu
kapcsolato kereszt rítusb szentír periko közö H.-olva szá rég változat vilá egy
kereszt világ függé rég zs rítus pon kimutat H éppú m Tór dallamo cantilené szo
olvas azok hangjegyek neg alapj mel hagyomán szöveg Masz szóról-sz kísé szöve
Neg ugyana hangjeg H.- értékű m Tóraolvasásb
11886
CÍM Haf
SZÓC Haft felszabadí búcsúzt istentiszt m eccl szomb ün böjt istentisztelet
tóra-olva kö próf olvasm me felhívo k felhí előol Ered rítustört e tekinté
kutat Abuda ve vis Antio Epiphanes- valláskény ide m olva eltiltot a pótlá
fejez olva próféták elma t hetiszakas valame tart szó rokons mutat Valój kés
ere egysz állapíto e s sorren karaitá van rabbaniták- el hetiszakas s kapcsola
nincse h h gyás hangula illeszked ép u követ szombat vigasz prófétá Jesáj v
hetiszaka nincs tekintet Veneti L kim kapcsolat keresz rítus szentí perik köz
H.-olv sz ré változa vil eg keresz vilá függ ré z rítu po kimuta épp Tó dallam
cantilen sz olva azo hangjegye ne alap me hagyomá szöve Mas szóról-s kís szöv
Ne ugyan hangje H. érték Tóraolvasás
1188
CÍ Ha
SZÓ Haf felszabad búcsúz istentisz ecc szom ü böj istentisztele tóra-olv k
pró olvas m felhív felh előo Ere rítustör tekint kuta Abud v vi Anti Epiphanes
valláskén id olv eltilto pótl feje olv prófétá elm hetiszaka valam tar sz rokon
muta Való ké er egys állapít sorre karait va rabbaniták e hetiszaka kapcsol
nincs gyá hangul illeszke é köve szomba vigas prófét Jesá hetiszak ninc tekinte
Venet ki kapcsola keres rítu szent peri kö H.-ol s r változ vi e keres vil füg
r rít p kimut ép T dalla cantile s olv az hangjegy n ala m hagyom szöv Ma
szóról- kí szö N ugya hangj H érté Tóraolvasá