jogi doktor, megyei árvaszéki elnök, volt országgyűlési képviselő, szül. 1843. febr. 6. Szepes-Nagy-Lomniczon; a gymnasiumi tanfolyamot Késmárkon 1860. befejezvén, 1865-ig Pesten az egyetemen jogi és bölcseleti tanulmányokkal foglalkozott és 1865. júl. jog- és államtudományi doktori oklevelet nyert; ekkor joggyakorlatot folytatott a kir. táblánál és ügyvédi irodában. 1867. máj. Szepesmegye törvényszéki jegyzőjévé választották és 1870 végéig Lőcsén hivataloskodott. 1871-ben lemondott hivataláról és ápr. 24. nőül vette Görgey Idát, Görgey Kornél altábornagy leányát. Azon időtől fogva 1878-ig nagylomniczi birtokának kezelésével, de e közben mint a megye tiszteletbeli főjegyzője, később ev. esperességi felügyelő és kataszteri járásbirósági elnök sat., a közügyekkel is sűrűn foglalkozott. 1878. márcz. a késmárki kerület országgyűlési képviselővé választotta, s ezen kerületet képviselte 1883. decz. haváig, midőn egyhangúlag Szepesmegye árvaszéki elnökévé választatott, ekkor mandátumáról lemondott. Hivatalát három és fél évig viselte, midőn az 1887. általános választások alkalmával egyhangúlag a szepes-szombati kerület szabadelvűpárti képviselőjévé választotta.
A napilapokban közlött közgazdasági czikkein kívül, (a Pester Lloydban 1877. májusban r. r. jegy alatt megjelent czikktől kezdve) franczia és angol költők műveiből fordított magyarra, így a Hölgyfutárban (1860-63. Byron, Moore Tamás, Goethe, Beranger, Heine, Geibel, Uhland, Hugo Viktor), a Nővilágban, Nefelejtsben sat., a Pesti Naplóban (1889. 355. sz. a Byron, Ineshez, Childe Heroldjából), a Budap. Szemlében (1888-89., 1891. Byron, Heine, A mór király); úgyszintén magyar költőkből sokat fordított németre.
Munkái:
Dichtungen von Johann Arany. Aus dem Ungarischen übertragen, Leipzig, 1880. (Ism. Egyet. Philol. Közlöny IV.)
Die Tragödie des Meschen. Dramatisches gedicht von Emerich von Madách. U. ott, 1891. (Szerző életrajzával. 2. kiadás. U. ott, 1899.)
Alexander Petőfi's ausgewählte Gedichte. Aus dem Ungarischen übersetzt und mit Anmerkungen verseben. U. ott, 1895.
Mikszáth, Erzählungen. Aus dem Ungarischen. U. ott, (1897. Meyer's Volksbücher 1187., 1188.).
Gesammelte Schriften von Koloman Mikszáth. Autorisirte Übersetzung aus dem Ungarischen. I. Serie in 6 Bänden. U. ott, 1899. (I. Das Gespenst in Lubló, III. Die Kavaliere, IV. Frühlingstriebe und andere Geschichten).
Mikszáth, Des Feldzeugmeisters Tod, Servus Vetter Paul! Zwei Novellen. Aus d. Ung. U. ott, (1902. Meyer's Volksbücher 1310.)
Heine Henrik válogatott költeményei. Németből ford. 2. bőv. kiadás. Bpest, 1906. (Ism. Vasárnapi Ujság 44. sz., Egyet. Philol. Közlöny).
Kisfaludy-Társaság Évlapjai. Új F. XXVI. 38., 42. l.
Önéletrajzi adatok és a m. n. múzeumi könyvtár példányairól.