akadémiai tanár, szül. 1784. febr. 16. Teltschben Morvaországban; 1796-tól Iglauban tanult, hol csekély ösztöndijból és leczkeadásból élt. 1801-ben a bécsi egyetemre ment, hol bölcseletet és theologiát hallgatta. Itt ismerkedett meg Gabelhoven Antal préposttal, ki magával vitte Vágujhelyre, hogy D. őt az arab nyelvre tanítsa. Megtanulta a görög, franczia s utóbb Révaitól a magyar nyelvet is. E közben 1805-ben a hermeneutikából és egyházi jogból Olmüczben, 1806-ban pedig a dogmaticából Gráczban tett szigorlatot. Ekkor a győri akadémián a görög nyelv tanára lett; 1808. nov. 1. a pozsonyi akadémiához helyeztetett át, hol 1850-ig mint görög nyelv rendkivül tanára működött; azonkivül az 1808-09. tanévben a physikát, az 1809-10. tanév második felében az egyetemes történetet, az 1830-31. tanév első felében ismét a physikát adta elő. Szapáry gróf kerületi főigazgtó kinevezte őt könyvtárnokká, mire barátjával Endlicherrel az akadémiai könyvtárt is rendezte. 1807-1809-ben egyúttal Csáky Lajos grófnak és 1818-1823-ban Walterskirchen György bárónak magántanítója volt; ez utóbbinak társaságában gyalog beutazta Ausztriát és Stáyerországot Velenczéig; 1824-ben pedig a stáyer alpeseket barangolta be. A vágujhelyi prépost társaságában felsőbb körökben is megfordult s nem egyszer nyert alkalmat, hogy magát kitüntesse, igy, midőn Coloredo bibornoknál Kremsierben mulattak s Rudolf főherczeg tiszteletére szini előadás rendeztetett, ebben D. mint arab jelent meg és arab dalokat énekelt zenekisérettel. Meghalt 1857. decz. 6. Pozsonyban. Irodalmi érdemeiért V. Ferdinand király De literis merito Gregorio Dankovszky köriratu aranyéremmel diszíté fel.
Munkái:
1. Die Filanthropos. Eine Idülle auf den Tod... der Kaiserin u. Königin Maria Theresia. Presburg, am 1. May 1807.
2. Bey der Vermählung seiner kais. kön. apost. Majestät des Kaisers von Österreich mit ihrer königl. Hoheit der Erzherzogin Maria Ludovica Beatrix von Österreich am 6. Jänner 1808. Pressburg, 1808. (Költemény.)
3. Bey der feyerlichen Einsetzung Sr. Exc. des Herrn Grafen Joseph Szapáry... zum Obergespan des löbl. Wieselburger Komitats. U. ott, 1808. (Költemény.)
4. Bey der freudigen Rückkunft nach Pressburg des Fürsten Anton Grassalkovich von Gyarak... aus der Csongráder Gespanschaft. U. ott, 1808. (Költemény.)
5. Bey der Krönung... der Kaiserin von Oesterreich Maria Ludovika zur Königin von Ungarn. U. ott, 1808. (Költemény német és görög nyelven.)
6. Sr. Königl. Hoheit dem Erzherzog Karl Ambrosius ehrfurchtvoll gewidmet. U. ott, 1808. (Német és görög költemény.)
7. Elementa linguae graecae practica. Auditorum suorum usui accomodavit. U. ott, 1808.
8. Grammatica linguae graecae. Pars elementaris methodo lexici Schneideriani exarata. Viennae, 1812.
9. An den Völkerretter Kaiser, König Franz. A diadalmas királyunkhoz. U. ott, 814. (Költemény.)
10. Bey der erfreulichen ankunft in Pressburg Sr. Majestät des Kaisers Alexander I. Selbstherschers aller Reussen. Pressburg, 1814. (Költemény.)
11. In ferias autumnales r. acad. et archigymn. Posoniensis apud... Benedictinos. Posonii IV. aug. 1823. Posonii (Görög és latin költ.)
12. Principi-Primati Aeppo Strig. Alex. a Rudna grates r. academiai Posoniensis pro aperto juventuti studiosae templo. U. ott, 1823.
13. Hungarae constitutionis origines gentis incunabula et diversae sedes, quae e graecis, latinis, syriacis, arabicis, slovenis et domesticis fontibus deduxit... Cum tabula graphica priscas hungarorum sedes exhibente. U. ott, 1825.
14. Fragmente zur Geschichte der Völker ungarischer und slawischer Zunge, nach den griechischen Quellen bearbeitet. U. ott, 1825.
15. Hungarae gentis avitum cognomen, origo genuina sedesque priscae, ducentibus graecis scriptoribus coaevis detectae. U. ott, 1825. (Ism. Tudom. Gyűjt. II. 97.)
16. Continuatio resolutionis problematum ab incl. deputatione instituti Marczibányi propositum. U. ott, 1825.
17. A magyar nemzet maradéki az ősi lakhelyekben. U. ott, 1826.
18. Abstammung und Urvaterland der Ungarn als Würdigung aller vorzüglichern über diesen Gegenstand bisher erschieneen Schriften. Von Carl. Szeleczky. U. ott, 1826. (Mint iró Sz. K. szerepel ugyan, de a mű D.-. L. Tudomány Tár 1836. II. 221. l.)
19. Anonymus Belae regis notarius, Simon de Kéza et Joannes de Turótz de hungarorum natali solo referentes recensiti et illustrati. U. ott, 1826.
20. Der Völker ungarischer Zunge und insbesondere der 7 Völkerschaften, von welchen die heutigen Magyaren unmittelbar abstammen, Urgeschichte, Religion, Cultus, Kleidertracht, Verkehr mit den Persern und Griechen,... 500 Jahre vor Chr. Geb. Nebst 100 rein griechischen und einigen persischen Worten, die man bis jetzt für echt ungarisch gehalten hat. Zum erstenmale nach den griechischen Quellen bearbeitet. U. ott, 1827.
21. Die Griechen als Stamm- und Sprachverwandte der Slawen. Historisch und philologisch dargestellt. U. ott, 1828.
22. Homerus slavicis dialectis cognata scripsit. Vindobonae, 1829.
23. Griechisch und slavisch gleichlautend und gleichbedeutend, nebst einer deutschen Uebersetzung. Pressburg, 1833.
24. In ferias autumnales r. academiae et archigymnasii Posoniensis apud a. r. ac cl. patres Benedictinos. U. ott, 1833. (Görög és tót versek, latin és német fordítással.)
25. Auf die glückl. Rückkehr nach Pressburg Sr. Exc. des Herrn J. L. Pyrker... U. ott, 1833. (Görög és több nyelven, német fordítással.)
26. Magyaricae linguae lexicon critico-etymologicum, e quo patefit, quae vocabula magyari e sua avita Caucasia dialecto conservarint, quaeve a slavis, uti bohemis, carniolis, croatis, illyris, polonis, russis, serbis, slavis, pannoniis, vendis, valachis, porro a graecis, germanis, italis etc. adoptarint. U. ott, 1833.
27. Matris slavicae filia erudita vulgo lingua graeca, seu gramatica cunctarum slavicarum et graecarum dialectorum in suis primitivis elementis et inde conflatis organicis formis exhibita, gallicae, italicae et latinae linguae habita ratine. U. ott, 1836-37. Két rész.
28. Constit. Hungariae origines. U. ott, 1836.
29. Die Götter Griechenlands, die zum Theil bei den Alten, zum Theil bei den jetzigen Slaven noch leben, in ihrer eigentlichen und sinnbildlichen Bedeutung dargestellt. Nebst einem grichisch-slavischen Etymologikon der Namen der griechischen Gottheiten. U. ott, 1841.
30. Anakreon der fröhliche Grieche sang vor 2370 Jahren griechisch-slavisch. U. ott, 1847. (Ezen munkáját sokan megtámadták.)
Kéziratban maradtak: lyrai költeményei, Pozsony város története, Appius a trimvir cz. hősi drámája, Caroline oder das Opfer der Liebe cz. regénye.
Tudom. Gyűjtem. 1825. II. 97.
Hormayr, Archiv für Geschichte. Wien, 1826. 128. 129. sz.
Toldy, Bibliogr. 1834. 229. 245. 246. 1838. 394. l.
Österr. National-Encyclopaedie (von Gräffer u. Czikan) Wien, 1835. I. 679. Suppl. 419.
Thewrewk József, Magyarok Születés Napjai 19. l. (Születését 1782. február 16-ra teszi.)
Ferenczy és Danielik, M. Irók I. 94. l.
Egyet. M. Encyclopaedia VII. 277. l.
Ortvay, Száz év 157. l.
Catalogus Bibl. Joannis Card. Simor 293.
Petrik Bibliogr.