7. | TARTALOM | 9. |
RMKT. III. 263. l. Mátray 11011. l. 1. sorát vö. Zahn, Die Melodien der deutschen evang. Kirchenlieder III. 5356. (1546; „Wohlauf, ihr deutsche Christen”; „zu singen in Pentznawers oder Toller weise”) kezdetével, valamint Oswald von Wolkenstein (13781445, művei Denkm. d. Tk. in Öst. IX. 1.) két melódiájával: i. m. 144. l. 14a), b): „Du armer mensch, lass dich sünd hie reuen ser” és 14647. l. 19a), b): „Es fuegt sich, da ich was von zehen jaren alt”. L. továbbá a Zeitschr. für Musikwissenschaft IX. évf. 1. füz. (1926. okt.) 2529. lapján és XI. évf. 5. füz. (1929. febr.) 284296. lapján közölt dallamtáblázatot, a Český Lid 1892. évf. 253., 257., 259. lapján közölt cseh dallamokat (a két utóbbi 1561. 1581. és 1615-iki {72.} énekeskönyvekből) és az elsővel kapcsolatosan Böhme, Altdeutsches Liederbuch 1877. 2425., Eitner, Das deutsche Lied II. 1880. 86. sz., Lilencron, Deutsches Leben im Volkslied um 1530. 1884. 63. sz. Záróhangjáról l. a 19. sz. jegyzetét. Ugyanebben a ritmusformában készült Hegedűs Márton éneke „AZ HEGEDEVSÖKRÖL” („Hegedűsök nektek ßolok megh halgasatok”; megjelent Valkai András „Bánk bán”-ja 1580-iki kiadásának függelékeként: l. Századok 1882. 3940. l. [Szilády] és Dézsi Lajos: Tinódi Sebestyén, 1912. 5860. és 21011. l. hasonmás az 59. lapon), melyre Csáktornyai Mátyás Grobian-ja utal (XVI. sz. Kolozsvár, l. R. M. K. I. 340.); egyéb e formában írt versekről l. RMKT. I. (1921.) 479. l., valamint a Nyilas István és Zsámboki Anna egybekelésére (1548.) szerzett „Házasok Éneki” („Sokszor kértem én az Istent nagy szívem szerint”) RMKT.-beli kiadásának (IV. 75. l.) jegyzetét (uo. 304. l.).
Variánsa: 1751-iki kolozsvári é. k. 431. l. (1761. 484. l.) 277. MAS.
(Vsz. hiányzik a b-előjegyzés)
1778-iki debreceni é. k. 447. l. 336., az elválasztó pauzák, custosok és újra felrakott kulcsok hiányán kívül az következő eltérésekkel:
Cseh változatát l. Piesne Jána Sylvána. Faksimilie. Sprievodný text napísal dr. Boris Bálent. Matica slovenská v Martine 1957. 29. sz. dallam.
7. | TARTALOM | 9. |